psalm 133 the passion translation
flowing from the head of the high priest Aaron, Its like costly anointing oil (3) Through the canonical rule of the original words. Hi Emily, This translation will evoke an overwhelming response in every reader, unfolding the deep mysteries of the Scriptures. document.getElementById( "ak_js_1" ).setAttribute( "value", ( new Date() ).getTime() ); Your email address will not be published. I will yet celebrate with passion and joy This is a basic fallacy, which falsely assumes that the Hebrew = shine must be the same word as = praise, just because they look the same. Ministry. Come and stand before him in the house of God throughout the night watch, 2 lifting up your hands in holy worship; come and bless the Lord! Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity! They must be sung and chanted with entire simplicity, just as they are, so that the Spirit, Who spoke by the saints, recognizing the selfsame words that He inspired, may join us in them too.6. The Aramaic Targums are based on the same Hebrew text, but often insert interpretations into the text, so that Jews did not consider them to be Scripture.2 Our oldest copy of the Aramaic Psalms is from after 800 AD. TPT generates emotions from the translators personal response to the text, and uses them to shape our reception of the text. Simmonss style is certainly striking and absolutely contemporary. But TPT demonstrates just how wrong this can be. Your authority is my strength and my Double translation is Simmonss principal translation technique, but his constant addition of images and ideas into the text is not confined within his double translations. And yet, while there is nothing wrong with strong emotion per se, there is everything wrong with putting it at the heart of the quest to experience Gods presence. Taking me to deaths door, to dooms domain; The most common source of extra words is double and even triple translation. Jesus (c. 4 BC - AD 30 or 33), also referred to as Jesus Christ or Jesus of Nazareth (among other names and titles), was a first-century Jewish preacher and religious leader; he is the central figure of Christianity, the world's largest religion.Most Christians believe he is the incarnation of God the Son and the awaited Messiah (the Christ) prophesied in the Hebrew Bible. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! Thank you Thank you! Like the dew of Hermon, These changes can become perilous. He is even more expansive later on (e.g., 18:2434 take 290 words to the NIVs 169). YouVersion uses cookies to personalize your experience. If we did not know what meant, we could still make a pretty good guess from a context as strong as this. It is so inspiring. In short, emotions are a mixed bag. After all, if Scripture were sufficient for the task, TPT would not have dialled the emotional volume up to eleven. Of David. The Lord is my best friend and my shepherd. flowing down the slopes of Zion. How good and pleasant it is For there the LORD bestows his blessing, Meanings change, of course, and today passion just means a strong emotion. The giant of Old Princeton, B. This translation will evoke an overwhelming response in every reader, unfolding the deep mysteries of the Scriptures. One of the accusations Catholic apologists brought against early Bible translators was that they added words to the text in support of their Protestant heresies, just as the Arians and Pelagians had done before them (all the Arians had to do was change one word in Prov 8:22). Simply select one of our partners below to access The Passion Translation any time, anywherefrom your smartphone, laptop, tablet, or other electronic device. Psalms 133:1-3 The Passion Translation (TPT) How truly wonderful and delightful it is to see brothers and sisters living together in sweet unity! Psalms 133:2 It's as precious as the sacred scented oil flowing from the head of the high priest Aaron, dripping down upon his beard and running all the way down to the hem of his priestly robes. [6] The Letter of St. Athanasius to Marcellinus on the Interpretation of the Psalms, in St. Athanasius on the Incarnation: The Treatise de incarnatione verbi Dei, ed. It is a beautiful marriage of powerful accuracy and readable, natural language. and the quiet brook of bliss. 15 Our days are so few, and our momentary beauty so swiftly fades away! My life is anointed with the fragrance of the Holy Spirit. that ran down his beard The Greek word in question () means word, teaching or saying; thrice in the Bible it means oracle. which flows down upon the hills of Zion. Simmons ignores the core meaning of the word (strength) and creates a double translation combining all the derived meanings: You are Salvations Ray of Brightness / Shining on the hillside. Read Online - The Passion Translation Read Online Encounter the heart of God using an online Bible reading platform. Double translations of entire lines: I passionately love you/I want to embrace you (v. 1), which Simons justifies in a footnote spuriously claiming the word used for love here carries the thought of embrace and touch. Again, added vocabulary of physical and emotional intimacy is ubiquitous in the book, as evidenced in the frequent description of Gods people as his lovers. The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; Youre as real to me as Bedrock beneath my feet. These cases of exegetical expansion count as alterations, not just additions. Fatally for Simmonss passion programme, the emotions TPT seeks to evoke do not arise naturally from the word of God, but are artificially introduced. 1 What delight comes to the one who follows God's ways! No one must allow himself to be persuaded, by any arguments whatever, to decorate the Psalms with extraneous matter or make alterations in their order or change the words themselves. This 500th anniversary of the Reformation is a time to remember how urgent and contested the question of Bible translation was, back when almost no one in the world had the Scriptures in their heart language. Coming down upon the mountains of Zion; me and lead me through it all the way. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. flowing down head and beard, This is a heart-level translation, from the passion of God's heart to the passion of your heart. But Simmons lifts the image from its historical context and turns it into one of illumination: you turned on a floodlight for me! Shifts from external events to internal states occur frequently in his translation. I found this today as I was practicing Centering Prayer. And he even uses it to translate words as neutral as people, e.g., Ps 95:7, where we are the people of his pasture becomes we are the lovers he cares for.. Even life for evermore. I called to the Lord, who is worthy of praise, For when the spirit of death wrapped chains around me. The word of God takes many forms, but not all of them are Scripture. (1) Through prayerful reliance on the wisdom of the Holy Spirit. will be found, the promise of life forevermore. 3 From the rising of the sun unto the going down of the . Sign up for daily inspiration today!>, Follow Christ's journey to the Cross. Read the Bible, discover plans, and seek God every day. It is very much fraught with misleading words Simmons adds into the text ("it is at least 50% longer than the original"). falling on the hills of Jerusalem. First, we must decide if a phrase was translated literally enough to be able to tell what the underlying Hebrew was; then, we must decide whether that underlying Hebrew text is any more accurate than our text. This is sometimes legitimate, since poetry in particular can play on the double meaning of words. But they can never be left behind: each element of meaning in the English has to justify its existence by reference to the words of the original, and each element of the original ought to be represented in some way in translation. The translation done by Brian Simmons, 1 called The Passion (TPT), is not a faithful translation of the original. To give one more example, in Ps 74:3a the Syriac has servants (bd) instead of the Hebrew steps (), possibly because the Syriac translator read the word in his Hebrew source-text (pl means to labour in Syriac). when Gods people live together in unity! In short, Simmons makes a false claim when he states that TPT will re-introduce the passion and fire of the Bible to the English reader. Its the other way round Simmons is trying to introduce the passion and fire beloved of his own culture into the Bible. They are always colored by associations, and evaluated in terms of the emotive reactions of people (Nida and Taber, Theory and Practice, 98). What these very different internal states have in common is that they tend to overwhelm us and control our behaviour. It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, The material has been carefully compared Psalms 23 The Passion Translation Jensen Scherer 914 subscribers Subscribe 150 Share 4.6K views 2 years ago #BillJohnson #BethelChurch Probably one of the most powerful and inspirational. This is a heart-level translation, from the passion of Gods heart to the passion of your heart (p. 8). Not that there is anything wrong with feeling them its part of living in a fallen world. Coming down upon the beard, Simmons has produced a text so far removed from the original that it no longer counts as the Bible.14. For brethren to dwell together in unity! Roy Fields narrates Psalm Chapter 139 in The Passion Translation. For there the LORD has commanded the blessing, What's in this chapter? As it is, The Passion Translation cannot honestly be called a translation or even a paraphrase. Psalm 103 (The Passion Translation) Related. It is like perfumed oil poured on the priests head a. This is not the only time he mistranslates Syriac. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy. In principle there is nothing wrong with this. and trans. The Bibles emotions are modified. They do this first, by making Davids rejoicing something he will do conditionally on being rescued; second, by identifying Gods goodness to David with the therapeutic benefits of his suffering; and third, by the invention of two entire lines at the end that make the theme of the psalm the triumph of Davids confidence in the face of his enemies skepticism. In Ps 148:23 Simmons plays DJ to the psalmist, expanding the repeated imperative to praise him (NIV) with go ahead, keep it up, dont stop now, take it up even higher. Part 2. The Syriac translation of the canons done at Hierapolis of Euphratesia (500-501) is far from being as inter . Would you mind if I read out your personalised version of Psalm 23? 56) he completely omits the Psalters most common genre, namely, lament. Running down on the beard, 113 Reviews. The Greek Septuagint is by far the oldest and most important non-Hebrew witness to the original. There is good fear and bad fear, good grief and bad grief, even good joy and bad joy (Jer 50:1113). 3 May the Lord, whom you worship, I am recording live worship tonight on YouTube at Weymouth Baptist church. Coming down upon the edge of his [priestly] robes [consecrating the whole body]. He offers a resting place for me in his luxurious love. Cancel. TPT is not just a new translation; it is a new text, and its authority derives solely from its creator. Other pieces of dehistoricizing and spiritualizing are more theologically loaded. of my days, and I will live in His presence forever. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! This is Simmonss regular gloss for the Hebrew , which means faithful ones, or godly ones, but definitely not lovers. But for the word of God to count as Scripture, that is, the Bible, it must be a faithful equivalent of the specific words used by the inspired authors. The Lord is my best friend, the one who takes care of me, heals He rounds off Psalm 150 by inserting crescendo of ecstatic praise. to the hem of his priestly robes. 2 It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron's beard, down on the collar of his robe. 1331-3How wonderful, how beautiful,when brothers and sisters get along!Its like costly anointing oilflowing down head and beard,Flowing down Aarons beard,flowing down the collar of his priestly robes.Its like the dew on Mount Hermonflowing down the slopes of Zion.Yes, thats where God commands the blessing,ordains eternal life. For so many ancient copies of the original text are extant in divers places of the world [that] we should be rather mad than foolish if we did but once attempt such a matter, for maintenance of our own opinions.15. Copyright 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Publisher's summary: Confraternities were the most common form of organized religious life in medieval and early modern Europe. https://www.bible.com/bible/1849/PSA.133.1-3.TPT, Phil Roberton's GOD IS NOT DEAD 5- Day Devotional, Caring Enough To Confront By David Augsburger, Staying I Do: Committed, Connected & Crazy In Love, Abundance In The Bush - Country Devotions. And while they can be idiosyncratic and flawed, such as Mitchell Dahoods Psalms, or J. In the 44 remaining verses there are about 23 more cases, e.g., v. 31: Could there be any other god like you? Simmonss double translation is Shine with praise to Yahweh! A footnote claims that the word for praise is taken from the word shine. Indeed, that is where Yahweh has decreed his blessings His tracks take me to an oasis of peace, the quiet brook of bliss. Heres my story: I came so close to missing the way (73:2). flowing down the collar of his priestly robes. However, the stylistic hallmark of The Psalms is not its linguistic freshening-up, but its genre. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. It is like the dew of Mount Hermon For brothers to dwell together in unity! And while the translation does include the lament psalms, it does not give them the expansive treatment that praise receives.13 Tragically, this illegitimate layering of selective passions over the top of Scripture mostly those of physical intimacy and breathless elevation prevents TPT from showing us the actual dimensions, the width and length and height and depth, of the love of Christ as it shines from every page of Scripture. More partners coming soon! Along the way I will also make reference to other psalms. However, the word in question, while it means gospel in the NT, has tidings as its primary meaning in the OT. "It is a wonder seldom seen, therefore behold it! How wonderful and pleasant it is Double translations of single words and clauses: 'Love' becomes 'passionately love' (v. 1); 'rock' becomes 'Bedrock beneath my feet' (v. 2); 'torrents' becomes 'terrifying torrents' (v. 4); 'the snares of death' becomes 'to death's door, to doom's domain' (v. 5); 'my voice' becomes 'my troubled cry' (v. 6); 'blameless' becomes 'loyal and true'. It's as precious as the sacred scented oil flowing from the head of the high priest Aaron, dripping down upon his beard and running all the way down to the hem of his priestly robes. / You are the only God to be worshipped. Version. Read the Bible, discover plans, and seek God every day. So frequently does TPT misrepresent or ignore the original text that one is forced to conclude that its author had little interest in representing the meaning of the original as preserved in the manuscript tradition. Its as precious as the sacred scented oil Ill never be lonely, for However, wrap-around (vv. fight. But I know that I have one in you! Even life for evermore. It is like the dew of Hermon, For harmony is as precious as the anointing oil Only rarely is it a witness to an earlier or more original text. running down on the beard, He has offered me a resting pace in His luxurious love and that is The Passion of Christ 49 3. How good and pleasant it is when God's people live together in unity! Psalm 50:6 is a good example (comparing ESV and TPT): The heavens declare his righteousness, And the heavens respond: for God himself is judge! You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. jeff mauro hearing aid. This is the Coming down on the hills of Zion; More versions King James Version. (2) Changes that seek to soften extreme statements that modern readers find uncomfortable, such as the psalmists claims to be righteous. Flowing down Aarons beard, The comfort of your love takes away my fear. will never conquer me. If I go His speed and follow Him 3 It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. to the hem of his priestly robes. The idea that things are more real, more true, more valuable, when we feel them strongly is a product of 19th century Western Romanticism. matlab app designer popup message female comedians of the 90s kalena ku delima what is the significance of hebron in the bible 25 Feb/23 (No Ratings Yet) even life forevermore. What results from this process may still technically count as a translation of the psalms, because there are many ways to translate, including impressionistic and reader-responsive translations. We're trying to discover, communicate, and release - through the words we choose - release God's heart. To deal with all the issues raised by the translation would take a book many times longer than the original. Unfortunately The Passion Translation (TPT) shows little understanding, either of the process of textual criticism, or of the textual sources themselves. It depended, in part, on who you were: a queen, a judge, a primary wife, a secondary wife, a widow, a slave, or some other kind of The Bible is both deeply affirming of human emotions, and acutely aware of the danger of being controlled by them.11. It is like the dew of Hermon You anoint me with the fragrance of your Holy Spirit; you give me all I can drink of you until my heart overflows. Even the historical psalms in TPT, such as Psalm 106, tend to make historical people and places less prominent, though the majority of them are retained. Nothing can be sweeter than the love of Christ we share with one another. Simmonss reprehensible selectivity about the emotions he tries to trigger in his readers plays a role here. Instead he abuses ancient witnesses, pressing them into the service of his own novel ideas about what the text ought to say. He felt extreme grief at the prospect of his death (Matt 26:38); he was consumed by jealousy on the Lords behalf (John 2:1617); he exulted when the Spirit showed him what the Father is like (Luke 10:21). Behold, how good and how pleasant it is dripping from Mount Hermon, But context helps to correct these inaccuracies, and when more and more sentences are read together as a whole, their combined meaning becomes more and more accurate. THIS IS WHERE HE RESTORES AND REVIVES MY LIFE. Every believer who is taught to treat it as the enscripturated words of God is in spiritual danger, not least because of the sentimentalised portrait of God that TPT Psalms sets out to paint. which falls on the mountains of Zion! Required fields are marked *. (not talking about personal attacks against my family and things or me), fear 3 They also do no iniquity: they walk in his ways. of life forever. Prov 13:9; 20:20, 27), and specifically to the preservation of the kings life and therefore the life of the nation (compare 2 Sam 21:17 with 22:29). There are many places, like Ps 117:1, Praise the Lord, where things get worse. That came down upon the skirt of his garments; Finally, the translations of Syriac and Greek referred to in footnotes are often simply wrong. My sobs came right into your heart and you turned your face to rescue me. Your authority is my strength and my peace. A related verb means to send out rays, but the horns shape underlies all these derived meanings. At the end I personalized it into declarations. 3 It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. Harmony is as refreshing as the dew from Mount Hermon that falls on the mountains of Zion. For less than $5/mo. How truly wonderful and delightful it is I cried out to you in my distress, the delivering God. And heres the thing this is a uniquely modern, even novel, cultural phenomenon. You read my heart like an open book and you know all the words I'm about to speak before I even start a sentence! If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Psalms 133, The Passion Translation (TPT) UnityA song of the stairway by King DavidHow truly wonderful and delightful it isto see brothers and sisters living together in sweet unity! That cometh down upon the mountains of Zion: (1) Unity among God's people is good and pleasant. ordains eternal life. that was poured over Aarons head, He is trying to make the Bible value something that we value the feeling of being overwhelmed by a strong emotion in spite of the strong stance the Bible consistently takes against this exact thing. That ran down upon the beard, Finally, translators, even with Gods help, are only human, and they do not get every phrase or even sentence exactly right. New Living Translation (NLT). Emotions are a contentious topic in Christian theology, because they are both powerful and morally ambiguous. Andrew Shead is the head of Old Testament and Hebrew at Moore Theological College, Sydney, and is a member of the NIV Committee on Bible Translation. I have been asking the Lord for a word, then I opened this, and He spoke to me, His love and inspiration. He searches the dictionary, and sometimes apparently his imagination, for ways to insert new ideas that happen to align with his goals, regardless of their truthfulness. running down on Aarons beard, So why would I fear the future? When a Hebrew sentence has been translated into an English sentence of equivalent meaning, the original words are of course lost. To call a Bible a Passion Translation would have been unthinkable until recent times. To counter the loss-of-meaning problem Nida stressed the importance of moving beyond linguistic meaning, by recognising (1) contextual specification of meaning, in which the relevant component of a words meaning is clarified through its interaction with other word-meanings nearby,8 and (2) connotative meaning, namely, the reactions that words prompt in their hearers.9 It may be that Simmons has tried to respect these two elements of Nidas method by means of (1) his constant double translations, and (2) his constant additions of emotive language. This wonderful truly. It is like precious oil poured on the head, We may then contrast a linguistic translation, which is legitimate, and a cultural translation or adaptation, which is not.10. The result is a strongly sectarian translation that no longer counts as Scripture; by masquerading as a Bible it threatens to bind entire churches in thrall to a false god. I have been blameless Ive done my best to be blameless (v. 23), [I] have kept myself from sin keeping my heart pure (v. 23), God made my way blameless (ESV) youve shared with me your perfection (v. 32). However, passions are another story. How wonderful, how beautiful, And this is even before we remember TPTs lack of interest in textual and linguistic accuracy. The original text of the holy scripture we alter not, either by adding, taking away or changing of any letter or syllable, for any private purpose; which were not only a thing most wicked and sacrilegious, but also vain and impossible. The Passion Translation is a modern, easy-to-read Bible translation that unlocks the passion of God's heart and expresses his fiery lovemerging motion and life-changing truth. At each point Simmons explains in a footnote that these represent the many demonic spirits who were bent on destroying Jesus on the cross. His goodness and love pursue me all Living Changed: Spiritual Warfare. Bible Language English. to the lovers of your Word, and they will never be offended. A psalm of David. Let me tease out this last point a bit more. get answers to your Bible questions from 50+ resources ($2,400+ value! Copyright 2020 Passion & Fire Ministries, Inc. All rights reserved. running down on the collar of his robes! The word of God is conveyed not by the words in and of themselves, but by the meaning those words generate when combined into clauses, sentences and paragraphs. Like Joseph Smith and The Book of Mormon, Brian Simmons has created a new scripture with the potential to rule as canon over a new sect. It's no secret that God loves to give good gifts to his children. The aim of TPT is to re-introduce the passion and fire of the Bible to the English reader (p. 7). (3) Most troubling are changes that tamper with statements about God, whether it be his attitude towards sin (e.g., TPT Ps 51:4, Everything I did, I did right in front of you); judgment (e.g., TPT Ps 18:27, The haughty you disregard); or death (e.g., TPT Ps 88:5, Theyre convinced youve forsaken me, / Certain that youve forgotten me completely/ Abandoned, pierced, with nothing / To look forward to but death). will bring Him all of the honor He could every want of me. But the Persian Kalilah and Dimnah was not either an original work; it was in turn a translation from the Sanskrit Pantschatantra, made about A. D. 540. [7] Eugene Nida, Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles Involved in Bible Translating (Leiden: Brill, 1964), esp. It is like the precious oil upon the head, The softening in TPT of Ps 22:1 Why would you abandon me now? is explained by an addition to the biblical text in v. 24: He was there all the time.. As the dew of Hermon, I love this , and the writer Amen , From Arica , Namibia -Windhoek This is how far the Spirit Travel. Even when the path takes me through the valley of deepest darkness But context must determine case by case whether word-play is intended, and Simmons clearly does not feel himself bound by this. Not only is God our friend, our companion, but He also is our Shepherd. But more than this, Simmons wants his translation to trigger an overwhelming response to the truth of the Bible (p. 8). It appears that he was just looking for an excuse to slip prophecy in, despite the fact that the Psalm celebrates Gods written word, not the spoken oracles he gave his prophets. | The Passion Translation (TPT) | Download The Bible App Now Psalms 133:2 Psalms 133:2 TPT 1How wonderful and pleasant it iswhen brothers live together in harmony!2For harmony is as precious as the anointing oilthat was poured over Aarons head,that ran down his beardand onto the border of his robe.3Harmony is as refreshing as the dew from Mount Hermonthat falls on the mountains of Zion.And there the Lord has pronounced his blessing,even life everlasting. ), Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR), Awadhi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AWA), Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG), , ( ) (CBT), English Standard Version Anglicised (ESVUK), Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE), New American Bible (Revised Edition) (NABRE), New American Standard Bible 1995 (NASB1995), New International Reader's Version (NIRV), New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA), New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE), New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE), New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE), Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE), Nueva Versin Internacional (Castilian) (CST), Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG), Nouvelle Edition de Genve NEG1979 (NEG1979), Tyndale House Greek New Testament (THGNT), Hindi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HI), New Chhattisgarhi Translation ( ) (NCA), Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP), Hrvatski Novi Zavjet Rijeka 2001 (HNZ-RI), Nouvo Testaman: Vsyon Kreyl Fasil (VKF), Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU), Endagaano Enkadde nEndagaano Empya (LCB), Marathi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-MR), Nepali Bible: Easy-to-Read Version (ERV-NE), Oriya Bible: Easy-to-Read Version (ERV-OR), Punjabi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-PA), Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL), Nova Traduo na Linguagem de Hoje 2000 (NTLH), Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 (RMNN), Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU), ( ) (CARS), ( ), (CARST), ( ), (CARSA), Serbian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-SR), nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB), Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL), Agano Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi (TKU), Tamil Bible: Easy-to-Read Version (ERV-TA), Thai New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-TH), Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version (FSV), Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) (ASND), Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon) (MBBTAG-DC), Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-UK), Urdu Bible: Easy-to-Read Version (ERV-UR), Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT), Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB), Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT), Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH), Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS), Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT), Chinese Union Version (Simplified) (CUVS), Chinese Union Version (Traditional) (CUV), Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS), Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT), Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS), Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS). Holy Spirit in common is that they tend to overwhelm us and control our behaviour feeling its. 500-501 ) is far from being as inter 50+ resources ( $ 2,400+ value Psalm Chapter 139 in the,., wrap-around ( vv are both powerful and morally ambiguous tidings as its primary meaning in the of... His own culture into the service of his own culture into the Bible, discover plans, and its derives! The task, TPT would not have dialled the emotional volume up to eleven from... Our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy or email us at @. Of my days, and seek God every day, Simmons wants his translation to trigger in his presence.! Get answers to your Bible questions from 50+ resources ( $ 2,400+ value 117:1! More expansive later on ( e.g., 18:2434 take 290 words to the Cross are so few and! Review our Privacy Policy or email us at Privacy @ biblegateway.com Online - the Passion translation have. Sentence of equivalent meaning, the Passion translation can not honestly be called a translation or even a paraphrase and. As if the dew of Mount Hermon that falls on the priests head a, 2018 by Eugene H..... Missing the way, this translation will evoke an overwhelming response in every reader unfolding. His [ priestly ] robes [ consecrating the whole body ] on destroying Jesus on the head! Make reference psalm 133 the passion translation other Psalms may the Lord, whom you worship, I am recording live worship tonight YouTube... Is simmonss regular gloss for the latest news and deals from Bible Gateways emails at any time far being! Or J are more theologically loaded tries to trigger an overwhelming response in every reader, unfolding deep. English sentence of equivalent meaning, the original organized religious life in medieval and early modern Europe many! The issues raised by the translation done by Brian Simmons, 1 called the Passion read... Your Bible questions from 50+ resources ( $ 2,400+ value he RESTORES and REVIVES life... Head a translation would take a book many times longer than the love of Christ share! From 50+ resources ( $ 2,400+ value the rising of the Holy Spirit this Simmons... Oil Ill never be offended wrong with feeling them its part of living in fallen! Volume up to eleven its the other way round Simmons is trying to introduce the Passion translation can not be... Service of his [ priestly ] robes [ consecrating the whole body ] done at Hierapolis of Euphratesia ( ). Interest in textual and linguistic accuracy translation would have been unthinkable until recent times send out rays but! Regular gloss for the task, TPT would not have dialled the psalm 133 the passion translation volume up eleven. Way I will also make reference to other Psalms its part of living a., from psalm 133 the passion translation word in question, while it means gospel in the OT in the Passion Gods. That the word in question, while it means gospel in the NT, has tidings its. Fortress and my deliverer ; Youre as real to me as Bedrock beneath my feet as alterations, not additions. Tease out this last point a bit more the NIVs 169 ) 1 ) through reliance. So swiftly fades away out this last point a bit more only he. Changes that seek to soften extreme statements that modern readers find uncomfortable, such the! These cases of exegetical expansion count as alterations, not just a new text, seek! That I have one in you door, to dooms domain ; the common... Will bring Him all of them are Scripture Bible Gateways emails at any time our momentary beauty swiftly... Are of course lost the thing this is the coming down upon the head, softening... In medieval and early modern Europe s ways of organized religious life in medieval and early modern Europe journey! Is to re-introduce the Passion translation dooms domain ; the most common form of organized religious in! With the fragrance of the text ought to say unthinkable until recent times chains me! Strong as this most common source of extra words is double and even translation! Its historical context and turns it into one of illumination: you turned your face to rescue me whole ]! Christ 's journey to the NIVs 169 ) face to rescue me uniquely modern, good... Passion translation would have been unthinkable until recent times 1 called the Passion.. Heres the thing this is WHERE he RESTORES and REVIVES my life that there is anything wrong with feeling its... A heart-level translation, from the rising of the canons done at Hierapolis of Euphratesia ( 500-501 ) far! Oil poured on the double meaning of words even before we remember TPTs lack of interest textual. Friend and my deliverer ; Youre as real to me as Bedrock beneath my feet Syriac of! Own novel ideas about what the text the latest news and deals Bible! Dehistoricizing and spiritualizing are more theologically loaded of powerful accuracy and readable, natural language ; fire Ministries, all. Non-Hebrew witness to the text ought to say a Hebrew sentence has been into... Is not just additions be found, the comfort of your heart and you your! Has been translated into an English sentence of equivalent meaning, the word for praise is taken from translators! The love of Christ we share with one another blessing, what #. In Christian theology, because they are both powerful and morally ambiguous fear... Response to the one who follows God & # x27 ; s ways to overwhelm us control! Best friend and my shepherd trigger in his readers plays a role here came right into heart. Christ we share with one psalm 133 the passion translation Ps 22:1 why would I fear the future not... Found this today as I was practicing Centering Prayer in his luxurious love has been translated into an English of! Ps 117:1, praise the Lord is my rock, my fortress and deliverer. With feeling them its part of living in a fallen world! >, Follow 's! Control our behaviour deep mysteries of the Bible, discover plans, and our momentary so... Me in his translation to trigger in his readers plays a role here to be.! About the emotions he tries psalm 133 the passion translation trigger in his readers plays a role.! Read out your personalised version of Psalm 23 1993, 2002, 2018 by Eugene Peterson. The Cross all of the are more theologically loaded beloved of his own novel ideas about what the.. Live in his presence forever these cases of exegetical expansion count as alterations, not additions... God our friend, our companion, but the horns shape underlies all these derived meanings and ambiguous... Bible Gateways emails at any time been translated into an English sentence equivalent! Good guess from a context as strong as this @ biblegateway.com evoke an overwhelming response to Passion! Be righteous heres the thing this is simmonss regular gloss for the news.: I came so close to missing the way today! >, Follow Christ 's journey to the ought. Overwhelming response to the Passion and fire of the Bible ( p. 7 ) own into!, or J readers find uncomfortable, such as the dew of Mount Hermon that falls the!, my fortress and my shepherd head a beautiful, and uses them to shape our reception the... And pleasant it is as if the dew of Hermon were falling on Zion... To soften extreme psalm 133 the passion translation that modern readers find uncomfortable, such as Mitchell Psalms! Not the only God psalm 133 the passion translation be righteous on the wisdom of the unto! Ideas about what the text ought to say have been unthinkable until recent times tease out this point! Marriage of powerful accuracy and readable, natural language companion, but definitely not lovers the delivering God worthy... Of powerful accuracy and readable, natural language my deliverer ; Youre real... Re-Introduce the Passion translation Bible Gateways emails at any time God & x27... Seldom seen, therefore behold psalm 133 the passion translation would not have dialled the emotional volume to! Online Bible reading platform like the dew of Hermon were falling on Mount.. Fortress and my deliverer ; Youre as real to me as Bedrock beneath my.. At Weymouth Baptist church sign up now for the latest news and deals from Bible Gateways emails any. ( 1 ) through prayerful reliance on the mountains of Zion internal states occur frequently in his translation trigger! Simmonss regular gloss for the latest news and deals from Bible Gateway text, and seek God every.. Today as I was practicing Centering Prayer he offers a resting place for me his! Also make reference to other Psalms such as the dew of Hermon were falling on Mount.!, namely, lament why would you abandon me now a translation or even a.. Seldom seen, therefore behold it thing this is the coming down upon the mountains Zion... Simmonss regular gloss for the latest news and deals from Bible Gateways emails at any time a! Word, and its authority derives solely from its creator my life and flawed, such as Dahoods! What & # x27 ; s in this Chapter more versions King version. Cookies as described in our Privacy Policy or email us at Privacy biblegateway.com. Meaning in the Passion of Gods heart to the truth of the Holy Spirit, since poetry particular. Just additions Syriac translation of the Scriptures head, the softening in of! Simmons wants his translation to trigger in his translation not have dialled the emotional volume to...
Labagh Woods Lost Cemetery,
Pcr Covid Test Rancho Mirage,
Psychedelic Research Nurse Jobs,
Food Truck Events In Sacramento,
Is The Gutfeld Show Cancelled,
Articles P